Перевод "get round" на русский
Произношение get round (гэт раунд) :
ɡɛt ɹˈaʊnd
гэт раунд транскрипция – 30 результатов перевода
Now you listen to me...!
No, you'll not get round me this time, Doctor.
You're up to something with Waterfield and Maxtible.
Теперь выслушайте меня...!
Нет, вы не облапошите меня на сей раз, Доктор.
Вы что-то обсуждали с Уотерфилдом и Макстиблем.
Скопировать
Even if he did, what's he going to make of footprints on the other side of the garden?
You manage to get round in time anyway.
The mirror's removed and, helpfully, it's starting to snow again.
Да если бы и оглянулся, зачем ему разглядывать следы в другой части сада?
Так или иначе, вам удается управится вовремя.
Зеркало снято и... так любезно снова пошел снег.
Скопировать
Hospital! -Right.
You'll get round-the-clock guards, so don't worry.
I don't need it, I'll be all right.
В больницу, быстро!
Мы выставим круглосуточную охрану, так что ни о чём не беспокойся.
-Не нужно. Со мной всё будет в порядке.
Скопировать
Why can't you just write and explain?
I could if I wanted her to get round to her lawyers and cut me out of her will. Hmm.
What do you suggest, Jeeves?
Роки, а ты не можешь просто написать своей тете и объяснить все?
Могу, если хочу, чтобы она сразу побежала к своим адвокатам... и лишила меня наследства.
Что ты предлагаешь, Дживс?
Скопировать
Before they break it down!
You'd better get round there and check.
No use, dear:
Откройте дверь, пока они ее не взломали!
Проверьте лучше с другой стороны!
Всё бесполезно!
Скопировать
The South China Sea, the Pacific And Atlantic, what are my chances?
I will be very surprised if you get round The world in 80 days the way you are going.
I really will.
Южно-Китайское море, Тихий и Атлантический океаны - какие у меня шансы?
Я буду очень удивлен, если вы уложитесь в 80 дней.
Правда буду удивлен.
Скопировать
Would I be accorded The title of explorer on this?
If you manage to get round the world In 80 days now, you'll deserve the title.
That is all the motivation I needed.
А мне пожалуют за это звание исследователя?
Если уложитесь в 80 дней, звание будет вполне заслуженным.
Именно та мотивация, которая мне нужна.
Скопировать
I just don't know where you find the energy.
I can barely get round the supermarket.
- It'll work out.
Мне просто не понятно, где ты черпаешь энергию.
Мне едва ли хватает сил пробежаться по магазинам.
- Всё получится.
Скопировать
Go on, Kleinman.
It'll take me a moment or two to get round the other side.
Keep ahead of me.
Двигай, Кляйнман.
Это займет меня пару минут, чтобы обойти с другой стороны.
Держись передо мной.
Скопировать
How can I possibly nurse his Lordship in conditions like this?
I must insist that my patient's moved where there's running hot water a small narrow bed that I can get
It's only what I'm used to.
Как можно ухаживать за больным в таких условиях?
Я настаиваю, чтобы пациента переместили туда, где есть горячая вода в кране, где нормальная кровать, которую можно обойти и где можно оборудовать комнату для меня.
Это то, к чему я привыкла.
Скопировать
Too far from the highway to make that much difference.
All we get round here is the lost and the locals.
Ya in from the Smythe?
Да в такое время особой разницы нет.
В основном проезжающие, заблудившиеся и местные.
Сами из города? - Да.
Скопировать
Give him time.
He's got to get round there.
Look, you must learn to trust him.
Дайте время.
Он обойдёт там.
Послушайте, вы должны научиться доверять ему.
Скопировать
Oh look, be fair!
How was I to know that you'd manage to get round King Priam?
You might have guessed.
Слушай, будь справедливой!
Откуда я знал, что тебе удалось склонить на свою сторону короля Приама?
Ты должен был догадаться.
Скопировать
I'm 4-F, because of an accident.
We'll get round that.
You willing to work?
Я получил отсрочку из-за аварии.
Уладим.
Хочешь работать всерьез?
Скопировать
I ask you!
You can't get round his heart, Ida.
They cut him up.
Я умоляю вас!
- Ты не можешь игнорировать его сердце, Ида.
Они вскрывали его.
Скопировать
What's the matter?
Do you know how to get round an IRQ-3?
Information on third-level suspects is classified.
"то случилось?
¬ы не знаете, как мне обойти IRQ-3?
"нформаци€ о подозреваемых третьего уровн€ засекречена.
Скопировать
If Jessicas guessed then everyonell know soon.
Johnny, we can get round this.
No, not if it means everyone finding out.
Если Джессика догадалась, то скоро все узнают.
Джонни, мы справимся с этим.
Нет, никто не должен о нас знать.
Скопировать
I'd rather do it now.
If you put it off, you'll never get round to it.
I want to get married young, not at thirty or forty.
Предпочитаю сразу.
Сейчас или никогда.
Я хочу быть молодой невестой, а не тридцатилетней или сорокалетней.
Скопировать
Midfield, tuck in.
Get round behind the ball.
Monk
Держите центр поля.
Будьте рядом с мячом.
Монк--
Скопировать
Well, there was this chap.
Sort of a handyman she used to get round.
Do sit down.
Ну, там был этот парень.
Вроде как мастер на все руки у нее были круглые.
Садитесь.
Скопировать
- Sorry, I'm busy!
- Get round here!
- Another time.
-Извини, дела.
-Проведи хотя бы одну игру.
-В другой раз.
Скопировать
Your shoes are here.
How are you gonna get round the injunction?
We don't know yet.
Твои туфли здесь.
Как вы собираетесь обойти запрет?
Пока не знаем.
Скопировать
Shit!
Get round me, get round me!
John?
Дерьмо!
Встаньте вокруг меня, вокруг меня!
Джон?
Скопировать
Why don't you try doing some work?
I'm going to get round to my work.
This is my early morning procedure.
Почему бы тебе не попробовать поработать?
Я как раз собираюсь работать.
Это моя ранняя утренняя процедура.
Скопировать
Are you all right? Very strong performance, by the way, the apology.
So you think you can get round me with compliments, do you?
I understand I'm not your favourite chocolate in the box, but I appreciate everything, and I will fight for you, irrespective ofwhat you did.
Очень, кстати, мощно выступила с этим извинением.
Думаете, меня теперь можно комплиментами задобрить?
Я понимаю, что мы не большие друзья, но я ценю твою работу и я буду за тебя бороться, что бы ты ни выкинула.
Скопировать
Yes.
that was why I liked him because I saw he understood or felt what a woman is and I knew I could always get
and I gave him all the pleasure I could leading him on till he asked me to say yes.
Да.
Этим он и нравился мне, потому что я видела, он понимает или же чувствует, что такое женщина, и я знала, что я всегда смогу сделать с ним что хочу.
И я дала ему столько наслаждения сколько могла, и всё заводила и заводила его, пока он не попросил меня сказать да.
Скопировать
Looks Like he's done a runner.
Right' get round all the neighbours.
I want a search team down here!
Похоже, он сделал ноги.
Ладно, пройдитесь по соседям.
Мне нужна здесь поисковая команда.
Скопировать
Fiona's invited her to Amsterdam.
If you've got any sense, you'll pull your finger out of your arse and get round there.
Will you cover for an hour?
Фиона позвала её в Амстердам.
Если в тебе осталась хоть капля разума, ты сейчас вытащишь голову из жопы и побежишь к ней.
Прикроешь меня на часок?
Скопировать
Yeah, it's all OK.
I didn't get round to repaying my debt to Haly-Galy.
Mullah called me and said that that night some thugs had broken into Haly-Galy's, strangled Gerasim and Valka and taken all the medicine, money and valuables.
Да, нормально всё.
Вернуть долг Хали-Гали мне не довелось.
Мне позвонил Мулла. Он рассказал, что ночью к Хали-Гали ворвались неизвестные, задушили Герасима и Вальку, забрали всю аптеку, деньги и золото.
Скопировать
I had to collect my thoughts about what I was going to say and to make sure the house wasn't being watched.
I already owed Galya for four doses, and she had already sworn three times that I wouldn't get round
Listen, PiK.
Следовало собраться с аргументами и убедиться, что хату не пасут.
Гале я должен был уже за четыре дозы. Она мне уже три раза клялась, что я больше просто так не прокачусь.
Послушай Пик!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get round (гэт раунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
